terça-feira, 1 de março de 2011

על הורים וילדים

כל ההורים רוצים שלילדים שלהם יהיה טוב בחיים. כולם רוצים שהם יצליחו, שהם יהיו בריאים, מאושרים ועשירים. לא כל ההורים יודעים מה לעשות כדי שלילדים יהיה באמת טוב.

יש הורים שחושבים שהם יודעים מה הכי טוב. ההורים האלה בטוחים שילדיהם לא יודעים כלום. הם לא רוצים לדעת מה רוצים הצעירים. הם רוצים רק שהילדים שלהם יעשו מה שהם (ההורים) מחליטים בשבילם. הורים כאלה מחליטים מה הילדים יעשו, מה הם ילמדו, מי יהיו החברים שלהם, מה הם יקראו, מה הם יראו ועוד...

אני רוצה לספר לכם על אורי. ההורים שלו רצו שהוא ילמד באוניברסיטה. אבל הוא לא רצה. הוא רצה שהם לא יגידו לו מה לעשות. אורי רצה לנסוע לטייל. הוא אמר שהוא לא יודע מה הוא רוצה להיות. הוא ביקש מאבא שלו שלא יחליט בשבילו:

"אני רוצה לחכות שנה, ואז אחליט בעצמי! אני לא רוצה שאתם תחליטו!
אני לא מבקש שתעזרו לי, אבל לפחות, אל תפריעו לי לעשות תכניות בעצמי."

זה לא היה קל. להורים של אורי היה קשה מאוד לוותר על התכניות שלהם. אורי עבד קשה וחסך כסף בעצמו. הוא הבטיח להורים שלו שכשהוא יחזור מהטיול, הוא ילך ללמוד.
הוא אמר להם את זה כדי שהם לא ידאגו, אבל הוא באמת התכוון ללמוד, הוא רק לא ידע מה ללמוד.

כשאורי חזר מהטיול שלו הוא הלך ללמוד אמנות ב"בצלאל" (בית ספר לאמנות בירושלים). ההורים שלו לא היו מאושרים מזה. הם רצו שהוא יהיה עורך-דין או רופא, אבל לא הייתה להם בררה. אורי כבר ילד גדול, והוא אחליט בעצמו



http://translate.google.com 

3al horim viyeladim

kol hahorim rotsim shelayeladim shelahem yihiye tov ba7ayim. kulam rotsim shehem yatsli7u, shehem yihiyu bri'im me'usharim va3ashirim. lo kol hahorim yod3im ma la3asot kedey shelayeladim yihye be'emet tov.

yesh horim she7oshvim shehem yod3im ma hakhi tov. hahorim ha'ele btu7im sheyaldehem lo yod3im klum. hem lo rotsim lada3at ma rotsim hatse3irim. hem rotsim raq shehayeladim shelahem ya3asu ma shehem (hahorim) ma7litim bishvilam. horim ka'ele ma7litim ma hayeladim ya3asu, ma hem yilmedu, mi yihiyu ha7averim shelahem, ma hem yiqre'u, ma hem yir'u va3od...

ani rotse lesaper lakhem 3al uri. hahorim shelo ratsu shehu yilmad ba'universita. aval hu lo ratsa. hu ratsa shehem lo yagidu lo ma la3asot. uri ratsa linsoa3 letayel. hu amar shehu lo yodea3 ma hu rotse lihiyot. hu biqesh me'aba shelo shelo ya7lit bishvilo:

"ani rotse le7akot shana, ve'az a7lit be3atsmi! ani lo rotse she'atem ta7litu!
ani lo mevaqesh sheta3azru li, aval lefa7ot al tafri3u li la3asot tokhniyot be3atsmi."

ze lo haya qal. lahorim shel uri haya qashe me'od levater 3al hatokhniyot shelahem. uri 3avad qashe ve7asakh kesef be3atsmo. hu hivtia7 lahorim shelo shekshehu ya7zor mehatiyul, hu yelekh lilmod.
hu amar lahem et ze kedey shehem lo yid'agu, aval hu be'emet hitkaven lilmod, hu raq lo yada3 ma lilmod.

kshe'uri 7azar mehatiyul shelo hu halakh lilmod omanut be"betsal'el" (beit sefer le'omanut b'yerushalayim). hahorim shelo lo hayu me'usharim mize. hem ratsu shehu yihiye 3orekh-din o rofe, aval lo hayta lahem brera. uri kvar yeled gadol, vehu he7lit be3atsmo.   


Nenhum comentário:

Postar um comentário